Autor Tema: James Armstong i les traduccions al català  (Llegit 1110 cops)

0 Usuaris i 1 Visitant estan veient aquest tema.

Desconnectat Arandur

  • Administrator
  • Com a casa
  • *****
  • Missatges: 3.383
  • Karma: +20/-0
    • Veure Perfil
James Armstong i les traduccions al català
« el: Febrer 12, 2010, 04:45:05 am »
** This thread discusses the content article: James Armstong i les traduccions al català **


Desconnectat Alstan

  • Com a casa
  • *****
  • Missatges: 1.055
  • Karma: +7/-0
    • Veure Perfil
    • Paraula de Beat
James Armstong i les traduccions al català
« Respondre #1 el: Febrer 12, 2010, 10:05:38 am »
Go for it!!!

Perduneu: SOM-HI!!!

Dificil però no impossible, almenys ja han obert la porta i estan creant expectació, a més, com que es Sony qui ho proposa, ja saps que els jocs valdran la pena.

Desconnectat joaneg

  • Com a casa
  • *****
  • Missatges: 4.399
  • Karma: +10/-0
    • Veure Perfil
Re: James Armstong i les traduccions al català
« Respondre #2 el: Febrer 12, 2010, 12:15:28 pm »
Genial notícia! A veure si s\'aconsegueix i no es queda en una declaració d\'intencions. Hi ha de fer força!!!!




            [size=16]Spartans never die, They´re just missing in action.[/size]

Desconnectat makarrone

  • Com a casa
  • *****
  • Missatges: 813
  • Karma: +7/-0
    • Veure Perfil
Re:James Armstong i les traduccions al català
« Respondre #3 el: Febrer 12, 2010, 07:20:14 pm »
el que tinc clar es que si dubtés entre dos videojocs, compraria el que porti el català com a idioma.

quan comencin a traduïr, el que passarà es que la empresa que no hi faci serà la que perdi clients.

jo penso que la llei del cinema es el camí a seguir.



Desconnectat Paulinyus

  • Com a casa
  • *****
  • Missatges: 1.187
  • Karma: +24/-0
    • Veure Perfil
    • Ara Vadejocs
Re:James Armstong i les traduccions al català
« Respondre #4 el: Febrer 12, 2010, 09:11:35 pm »
Estic amb tu makarrone... Tard o d\'hora tindrem jocs en català!! L\'únic que els mal perits de Sony, Microsoft, Nintendo,... no mouran cap fil si no veuen que poden guanyar calerons..
Es penos!!

Desconnectat Penguin

  • M'estic fent un nom
  • ***
  • Missatges: 177
  • Karma: +5/-0
    • Veure Perfil
Re:James Armstong i les traduccions al català
« Respondre #5 el: Febrer 16, 2010, 11:56:32 pm »
Crec que en fòrum que estem tothom pensa el mateix, això si, espero que, quan demanin dades, no utilitzin trucs com \"Quin és el nombre de parlants de català en tot l\'estat espanyol?\" o el porcentatge de jocs en català venuts en els darrers anys, perquè, obviament el resultat seria baixíssim o nul, en el segon cas.

Clarament, entre un joc doblat al Català i un a l\'espanyol, la elecció seria pel català, sense lloc a dubtes, sempre i quan el preu no fos abusiu.


See you in the Battlefield...

Desconnectat Paulinyus

  • Com a casa
  • *****
  • Missatges: 1.187
  • Karma: +24/-0
    • Veure Perfil
    • Ara Vadejocs
Re:James Armstong i les traduccions al català
« Respondre #6 el: Febrer 17, 2010, 12:11:58 am »
Jo crec que el que podrien fer es donar la opció.
El risc que comporta fer jocs exclusivament en català a nivell econòmic, es molt elevat.. això esta clar.
Tindrien que fer con a les pel.licules en DVD o Blue Ray.. et fica\'n 3 o 4 idiomes per tria.. i tu decideixes..
Segur que el risc seria molt menor.. simplement farien que una part dels consumidors estiguessin mes contents! \"nosaltres\"
A mes a nivell social es marcarien un punt!

Desconnectat Arandur

  • Administrator
  • Com a casa
  • *****
  • Missatges: 3.383
  • Karma: +20/-0
    • Veure Perfil
Re:James Armstong i les traduccions al català
« Respondre #7 el: Febrer 17, 2010, 12:40:50 am »
De trucs segur que en faran.....

Imagina\'t només quan comencin a dir que si s\'han de traduïr els jocs al català, moltes empreses no voldran i aquí no en sortiran. Òbviament i com és normal, el gran gruix de jugadors de videojocs s\'oposaria a una possible traducció al català sota aquesta amenaça, ja que per entendre\'ns... a molta gent \"ni fu ni fa\" si està en català o castellà, mentre l\'entenguin i hi puguin jugar.... veure la peli en questió, llegir el llibre... o el que sigui.

Això ho van fer també al Quebec, per llei obligaven a traduïr els jocs al francès, les empreses es van queixar perquè no els hi sortiria a conte (tot i traduïr-los ja per Europa), alguns quebequesos i Canadencs es van queixar perquè no els hi arribarien jocs, que si pobretes empreses... però el seu govern es va mantenir ferm, la producció de jocs no s\'ha aturat, estan sortint al Quebec tots els jocs en anglès i francés i cap queixa de cap tipus per part de ningú. Ara be.... amb el tema del cinema a Catalunya, s\'ha fet un avanprojecte de llei, s\'ha aprovat, però CiU, PsC, PP, C\'s i demés merda ja han dit que presentaran esmenes a la llei. Que el propi partit que governa presenti esmenes a una llei que han signan no és bona senyal per al futur d\'aquesta llei i molt menys sembla que el mateix govern tingui intenció de fer-la cumplir, al contrari que els quebequesos per exemple.

El resultat de tot això, és que els nostres polítics fan pena i donarien qualsevol cosa per la poltrona i per no perdre vots fent coses políticament incorrectes segons la mentalitat espanyola.

Au, ja ho he dit xD.

Desconnectat makarrone

  • Com a casa
  • *****
  • Missatges: 813
  • Karma: +7/-0
    • Veure Perfil
Re:James Armstong i les traduccions al català
« Respondre #8 el: Febrer 17, 2010, 05:19:44 pm »
si les esmenes es limiten a donar un marge mes gran, cap problema, però la llei es cabdal, les empreses soles, dificilment faran res, amb el cinema ja veiem com es fan traduccions pagades per la generalitat que no s\'inclouen als DVD, es vergonyos.